Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעִמָּהֶם (véimahêm)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : avec
Traduction : et avec eux
Remarques : préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif.

13 résultats (1-13)

1 Chroniques 12:35וּמִנַּפְתָּלִי שָׂרִים אָלֶף וְעִמָּהֶם בְּצִנָּה וַחֲנִית שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה אָלֶף
Et, de Naftali, mille princes, et avec eux, par grand bouclier et lance, trente-sept mille.
1 Chroniques 13:2וַיֹּאמֶר דָּוִיד לְכֹל קְהַל יִשְׂרָאֵל אִם־עֲלֵיכֶם טוֹב וּמִן־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נִפְרְצָה נִשְׁלְחָה עַל־אַחֵינוּ הַנִּשְׁאָרִים בְּכֹל אַרְצוֹת יִשְׂרָאֵל וְעִמָּהֶם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם בְּעָרֵי מִגְרְשֵׁיהֶם וְיִקָּבְצוּ אֵלֵינוּ
Et David dit à toute l'assemblée d’Israël : Si cela est bon sur vous, et issu d'Adonaï, notre Elohim, faisons une brèche,envoyons auprès de nos frères restés dans tous les pays d’Israël! Et avec eux les prêtres et les leviim, dans les villes de leurs banlieues; et qu’ils se rassemblent vers nous!
1 Chroniques 15:18וְעִמָּהֶם אֲחֵיהֶם הַמִּשְׁנִים זְכַרְיָהוּ בֵּן וְיַעֲזִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וְעֻנִּי אֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וּמַעֲשֵׂיָהוּ וּמַתִּתְיָהוּ וֶאֱלִיפְלֵהוּ וּמִקְנֵיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל הַשֹּׁעֲרִים
et avec eux leurs frères les seconds : Zekhar'yahou, Bèn, et Yaazièl, et Shemiramot, et Yekhièl, et Ounni, Êliav, et Benayahou, et Maassèyahou, et Mattit'yahou et Êliflèhou, et Miqnèyahou, et Ovèd-Êdom, et Yeièl, les portiers.
1 Chroniques 16:41וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת לְהֹדוֹת לַיהוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
et avec eux Hèman et Yedoutoun un, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent déterminés par nom, pour louer Adonaï, parce que sa bonté est pour toujours ;
1 Chroniques 16:42וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרוֹת וּמְצִלְתַּיִם לְמַשְׁמִיעִים וּכְלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר
et Hèman et Yedoutoun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui font entendre, et les instruments de chant de l'Elohim ; et les fils de Yedoutoun à la porte
2 Chroniques 5:12וְהַלְוִיִּם הַמְשֹׁרֲרִים לְכֻלָּם לְאָסָף לְהֵימָן לִידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶם וְלַאֲחֵיהֶם מְלֻבָּשִׁים בּוּץ בִּמְצִלְתַּיִם וּבִנְבָלִים וְכִנֹּרוֹת עֹמְדִים מִזְרָח לַמִּזְבֵּחַ וְעִמָּהֶם כֹּהֲנִים לְמֵאָה וְעֶשְׂרִים מַחְצְרִים בַּחֲצֹצְרוֹת
et les leviim, les chantres, pour eux tous, pour Assaf, pour Hèman, pour Yedoutoun, et pour leurs fils et pour leurs frères, habillés de byssus, par des paires de cymbales et par des lyres et des harpes, se tenant debout au levant pour l’autel, et avec eux cent vingt prêtres sonnant dans des trompettes.
2 Chroniques 17:8וְעִמָּהֶם הַלְוִיִּם שְׁמַעְיָהוּ וּנְתַנְיָהוּ וּזְבַדְיָהוּ וַעֲשָׂהאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיהוֹנָתָן וַאֲדֹנִיָּהוּ וְטוֹבִיָּהוּ וְטוֹב אֲדוֹנִיָּה הַלְוִיִּם וְעִמָּהֶם אֱלִישָׁמָע וִיהוֹרָם הַכֹּהֲנִים
et avec eux les léviim : Shema'yahou, et Netan'yahou, et Zevad'yahou, et Assahèl, et Shemiramot, et Ionatan, et Adoniyahou, et Toviyahou, et Tov Adoniyah, les leviim. Et avec eux Êlishama et Yehoram, les prêtres ;
2 Chroniques 17:9וַיְלַמְּדוּ בִּיהוּדָה וְעִמָּהֶם סֵפֶר תּוֹרַת יְהוָה וַיָּסֹבּוּ בְּכָל־עָרֵי יְהוּדָה וַיְלַמְּדוּ בָּעָם
et ils enseignèrent en Yehoudah, ayant avec eux le livre de la loi d'Adonaï ; et ils firent le tour de toutes les villes de Yehoudah, et enseignèrent parmi le peuple.
2 Chroniques 20:1וַיְהִי אַחֲרֵיכֵן בָּאוּ בְנֵי־מוֹאָב וּבְנֵי עַמּוֹן וְעִמָּהֶם מֵהָעַמּוֹנִים עַל־יְהוֹשָׁפָט לַמִּלְחָמָה
Et il arriva, après celà, que les fils de Moav et les fils d’Ammon, et avec eux une partie des ammonim, vinrent sur Iehoshafat pour la guerre.
Esdras 8:13וּמִבְּנֵי אֲדֹנִיקָם אַחֲרֹנִים וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם אֱלִיפֶלֶט יְעִיאֵל וּשְׁמַעְיָה וְעִמָּהֶם שִׁשִּׁים הַזְּכָרִים
et des fils d'Adoniqam, derniers, et ceux-ci sont leurs noms : Êlifêlêt, Ye'ièl, et Shema'yah, et avec eux soixante mâles ;
Esdras 8:24וָאַבְדִּילָה מִשָּׂרֵי הַכֹּהֲנִים שְׁנֵים עָשָׂר לְשֵׁרֵבְיָה חֲשַׁבְיָה וְעִמָּהֶם מֵאֲחֵיהֶם עֲשָׂרָה
Et je séparai douze des chefs des prêtres; à Shèrèv'yah, Khashav'yah, et avec eux, dix de leurs frères ,
Esdras 8:33וּבַיּוֹם הָרְבִיעִי נִשְׁקַל הַכֶּסֶף וְהַזָּהָב וְהַכֵּלִים בְּבֵית אֱלֹהֵינוּ עַל יַד־מְרֵמוֹת בֶּן־אוּרִיָּה הַכֹּהֵן וְעִמּוֹ אֶלְעָזָר בֶּן־פִּינְחָס וְעִמָּהֶם יוֹזָבָד בֶּן־יֵשׁוּעַ וְנוֹעַדְיָה בֶן־בִּנּוּי הַלְוִיִּם
Et le quatrième jour, l’argent et l’or et les ustensiles furent pesés dans la maison de notre Elohim, sur la main de Merèmot, fils d’Ouriyah, le prêtre; et avec lui Êl'azar, fils de Pinkhass; et avec eux Iozavad, fils de Yèshoua, et Noad'yah, fils de Binnouï, leviim,
Esdras 10:14יַעֲמְדוּ־נָא שָׂרֵינוּ לְכָל־הַקָּהָל וְכֹל אֲשֶׁר בֶּעָרֵינוּ הַהֹשִׁיב נָשִׁים נָכְרִיּוֹת יָבֹא לְעִתִּים מְזֻמָּנִים וְעִמָּהֶם זִקְנֵי־עִיר וָעִיר וְשֹׁפְטֶיהָ עַד לְהָשִׁיב חֲרוֹן אַף־אֱלֹהֵינוּ מִמֶּנּוּ עַד לַדָּבָר הַזֶּה
Que nos princes se tiennent donc debout pour toute l'assemblée, et quiconque qui, dans nos villes, qui a fait demeurer des femmes étrangères, viennent à des époques fixées, et avec eux les anciens de chaque ville et ses juges, jusqu’à faire retourner l’ardeur de la colère de notre Elohim de nous, tant que dure ce qui est pour cette parole.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×