Décryptage de 1 Chroniques 15:18
וְעִמָּהֶם אֲחֵיהֶם הַמִּשְׁנִים זְכַרְיָהוּ בֵּן וְיַעֲזִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וְעֻנִּי אֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וּמַעֲשֵׂיָהוּ וּמַתִּתְיָהוּ וֶאֱלִיפְלֵהוּ וּמִקְנֵיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל הַשֹּׁעֲרִים
et avec eux leurs frères les seconds : Zekhar'yahou, Bèn, et Yaazièl, et Shemiramot, et Yekhièl, et Ounni, Êliav, et Benayahou, et Maassèyahou, et Mattit'yahou et Êliflèhou, et Miqnèyahou, et Ovèd-Êdom, et Yeièl, les portiers.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעִמָּהֶם | עם | avec | et avec eux | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif. |
| אֲחֵיהֶם | אח | frère , parent, prochain | leurs frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| הַמִּשְׁנִים | שנה שׁנה | répéter, faire de nouveau; être autre; être changé | les seconds (Selon l'ordre ou le rang, étant considéré sur la dignité et l'honneur) | substantif et adjectif masculin pluriel avec article |
| זְכַרְיָהוּ | זכריהו | Zekhar'yahou, Zacharie | Zekhar'yahou | nom propre. Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu. C'est (זכריה: Zekhar'yah) |
| בֵּן | בן | fils | Selon le contexte : 1)(un) fils 2)Bèn | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וְיַעֲזִיאֵל | יעזיאל | Yaazièl | et Yaazièl | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וּשְׁמִירָמוֹת | שׁמירמות | Shemiramot | et Shemiramot | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וִיחִיאֵל | יחיאל | Yekhièl | et Yekhièl | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְעֻנִּי | עוני | Ounni | et Ounni | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| אֱלִיאָב | אליאב | Êliav | Êliav | nom propre. composé des noms (אל: dieu) et (אב: père) et signifie: dieu père |
| וּבְנָיָהוּ | בניהו | Benayahou | et Benayahou | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï . |
| וּמַעֲשֵׂיָהוּ | מעשׂיהו | Maassèyahou | et Maassèyahou | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וּמַתִּתְיָהוּ | מתתיהו | Mattit'yahou | et Mattit'yahou | nom propre précédé du Vav conjonctif C'est "מתתיה" (Mattit'yah) |
| וֶאֱלִיפְלֵהוּ | אליפלהו | Êliflèhou | et Êliflèhou | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וּמִקְנֵיָהוּ | מקניהו | Miqnèyahou | et Miqnèyahou | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְעֹבֵד | עובד | Ovèd | et Ovèd | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (עבד: travailler , servir) conjugué au Paal participe actif masculin singulier et signifie: servant, travaillant |
| אֱדֹם | אדם | être rouge | Êdom | nom propre |
| וִיעִיאֵל | יעיאל | Yeièl | et Yeièl | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| הַשֹּׁעֲרִים | שער שׁער | garder la porte | les gardant la porte les portiers | Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. Utilisé en tant que substantif. |

