Décryptage de 2 Chroniques 5:12
וְהַלְוִיִּם הַמְשֹׁרֲרִים לְכֻלָּם לְאָסָף לְהֵימָן לִידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶם וְלַאֲחֵיהֶם מְלֻבָּשִׁים בּוּץ בִּמְצִלְתַּיִם וּבִנְבָלִים וְכִנֹּרוֹת עֹמְדִים מִזְרָח לַמִּזְבֵּחַ וְעִמָּהֶם כֹּהֲנִים לְמֵאָה וְעֶשְׂרִים מַחְצְרִים בַּחֲצֹצְרוֹת
et les leviim, les chantres, pour eux tous, pour Assaf, pour Hèman, pour Yedoutoun, et pour leurs fils et pour leurs frères, habillés de byssus, par des paires de cymbales et par des lyres et des harpes, se tenant debout au levant pour l’autel, et avec eux cent vingt prêtres sonnant dans des trompettes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et les leviim (Lévites) | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| הַמְשֹׁרֲרִים | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (littéralement :les chantant (durablement)) les chantres les chanteurs les poètes | verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article. Peut être utilisé comme substantif |
| לְכֻלָּם | כל | tout, tous | pour eux tous | adverbe suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| לְאָסָף | אסף | Assaf | pour Assaf | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe (אסף: collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir,retirer) |
| לְהֵימָן | הימן | Hèman | pour Hèman | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לִידֻתוּן | ידותון | Yedoutoun | pour Yedoutoun | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְלִבְנֵיהֶם | בן | fils | et pour leurs fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| וְלַאֲחֵיהֶם | אח | frère , parent, prochain | et pour leurs frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| מְלֻבָּשִׁים | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | étant habillés étant revêtus | verbe conjugué au Poual participe passif masculin pluriel. |
| בּוּץ | בוץ | byssus (lin très fin) | byssus | nom masculin singulier |
| בִּמְצִלְתַּיִם | צלל | tinter, vibrer | par (des) paires de cymbales | nom pluriel forme duelle introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וּבִנְבָלִים | נבל | lyre | et par lyres | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (נבל : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser) car le son de l'instrument s'éteint, perd sa force |
| וְכִנֹּרוֹת | כנרת | harpe, cithare | et (des) harpes | nom féminin pluriel , précédé du Vav conjonctif. Ce mot serait d'origine syriaque Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident) |
| עֹמְדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout étant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |
| מִזְרָח | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | levant | nom masculin singulier |
| לַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | pour l'autel | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| וְעִמָּהֶם | עם | avec | et avec eux | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif. |
| כֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | (des) prêtres (des) sacrificateurs | nom masculin pluriel . |
| לְמֵאָה | מאה | cent | pour cent | nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְעֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | et vingt | nom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מַחְצְרִים | חצצר | sonner de la trompette | sonnant de la trompette | verbe quadrilittère type "Pé guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel |
| בַּחֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | dans (des) trompettes par (des) trompettes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב). Nota: différent du shofar. instrument de forme droite |

