Décryptage de 1 Chroniques 13:2

וַיֹּאמֶר דָּוִיד לְכֹל קְהַל יִשְׂרָאֵל אִם־עֲלֵיכֶם טוֹב וּמִן־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נִפְרְצָה נִשְׁלְחָה עַל־אַחֵינוּ הַנִּשְׁאָרִים בְּכֹל אַרְצוֹת יִשְׂרָאֵל וְעִמָּהֶם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם בְּעָרֵי מִגְרְשֵׁיהֶם וְיִקָּבְצוּ אֵלֵינוּ
Et David dit à toute l'assemblée d’Israël : Si cela est bon sur vous, et issu d'Adonaï, notre Elohim, faisons une brèche,envoyons auprès de nos frères restés dans tous les pays d’Israël! Et avec eux les prêtres et les leviim, dans les villes de leurs banlieues; et qu’ils se rassemblent vers nous!

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
לְכֹלכלtout1)pour tout

2)pour toute

3)pour tous

4)pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל).

Langue Hébreue et Araméenne
קְהַלקהלconvoquer, assembler, appeler ensemblel'assemblée denom masculin singulier à l'état construit.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אִם־עֲלֵיכֶםעלsur , auprès de, dessussi sur vous préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
וּמִן־יְהוָהיהוהAdonaïet (issu) d'Adonaï LE NOM relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif.

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
נִפְרְצָהפרץdétruire, briser, disperser, faire ou ouvrir une brèche, se propagerfaisons une brèche !verbe conjugué au Paal cohortatif pluriel
נִשְׁלְחָהשלח שׁלחenvoyer , étendre que nous envoyons !

envoyons !
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal cohortatif pluriel.
עַל־אַחֵינוּאחfrère , parent, prochainsur nos frères nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, relié par maqqef à la préposition (על: sur, auprès de, dessus)
הַנִּשְׁאָרִיםשאר שׁארrester, être de reste (littéralement : les étant restés) verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article
בְּכֹלכלtoutpartout

parmi tout

dans tout

adverbe introduit par la préposition inséparable (ב).


Langue Hébreue et Araméenne
אַרְצוֹתארץterre , payspays de

terres de
nom féminin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְעִמָּהֶםעםavecet avec euxpréposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif.
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
בְּעָרֵיעירvilledans les villes denom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
מִגְרְשֵׁיהֶםגרש גרשׁchasser, répudier, rejeterleurs banlieues nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
וְיִקָּבְצוּקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembleret que (ils) se rassemblent verbe conjugué au Nifal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
אֵלֵינוּאלà, vers vers nouspréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×