Décryptage de 1 Chroniques 16:42

וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרוֹת וּמְצִלְתַּיִם לְמַשְׁמִיעִים וּכְלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר
et Hèman et Yedoutoun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui font entendre, et les instruments de chant de l'Elohim ; et les fils de Yedoutoun à la porte

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעִמָּהֶםעםavecet avec euxpréposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif.
הֵימָןהימןHèmanHèmannom propre
וִידוּתוּןידותוןYedoutounet Yedoutounnom propre précédé du Vav conjonctif
חֲצֹצְרוֹתחצצרsonner de la trompette(des) trompettes
nom féminin pluriel
וּמְצִלְתַּיִםצללtinter, vibreret (des) paires de cymbales nom pluriel forme duelle précédé du Vav conjonctif
לְמַשְׁמִיעִיםשמע שׁמעécouter , entendrepour faisant entendre Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
וּכְלֵיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile et des effets de

et des meubles de

et des vases de

et des ustensiles de

et (des) objets de
nom masculin pluriel (כֵּלִים; singulier :כְלִי = vase, meuble, effets) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
שִׁירשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe(un)chantnom masculin singulier
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
יְדוּתוּןידותוןYedoutounYedoutounnom propre
לַשָּׁעַרשער שׁערgarder la portepour la porte

pour le portail
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×