Décryptage de Esdras 8:25

וָאֶשְׁקֳלָה לָהֶם אֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכֵּלִים תְּרוּמַת בֵּית־אֱלֹהֵינוּ הַהֵרִימוּ הַמֶּלֶךְ וְיֹעֲצָיו וְשָׂרָיו וְכָל־יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצָאִים
et je leur pesai l’argent et l’or, et les ustensiles, l’offrande élevée de la maison de notre Elohim, qu’avaient levés le roi, et ses conseillers, et ses princes, et tout Israël qui fut trouvé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶשְׁקֳלָהשקל שׁקלpeseret je pesaiverbe conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique précédé du Vav inversif
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־הַכֶּסֶףכספ כסףargentl'argentnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
וְאֶת־הַזָּהָבזהבoret l'or
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
וְאֶת־הַכֵּלִיםכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensileet les ustensiles
nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Nota:tout ce qui est fait , complété ou préparé
תְּרוּמַתרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir (une) offrande élevée de

(une) contribution de

(une) participation de
nom féminin singulier à l'état construit
בֵּית־אֱלֹהֵינוּאלוהdieu , divinité(la) maison de notre Elohim nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).
הַהֵרִימוּרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillirque (ils) levèrent verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin pluriel introduit par "Hé" pronom relatif invariable.

Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
וְיֹעֲצָיויעצ יעץconseiller, résoudre, décider, méditer, prédire(littéralement : et ses conseillant)

et ses conseillers
verbe type "Pé vav -Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְשָׂרָיושרר שׂררêtre le maître, être prince et ses chefs

et ses princes

et ses gouverneurs

et ses intendants
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
וְכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet tout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif
הַנִּמְצָאִיםמצאtrouverSelon le contexte :

1)(littéralement : les étant trouvés)



2)que (il) avait été trouvé

que (il) fut trouvé
1)verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article


2)verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel introduit par le "Hé" pronom relatif invariable.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×