Décryptage de Exode 28:42
וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי־בָד לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה מִמָּתְנַיִם וְעַד־יְרֵכַיִם יִהְיוּ
et Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la chair dea nudité,ils seront depuis les reins jusqu'aux cuisses.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | et fais ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מִכְנְסֵי־בָד | מכנס | caleçon | (des) caleçons de lin blanc | nom masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef au nom masculin singulier (בד: lin blanc). Nota: (בד) vient du verbe (בדד) qui signifie :diviser, disjoindre, d'où les fibres du lin qui étaient séparées les unes des autres. |
| לְכַסּוֹת | כסה | cacher, couvrir | pour cacher pour couvrir | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher. |
| בְּשַׂר | בשר בשׂר | chair | (une) chair de | nom masculin singulier à l'état construit |
| עֶרְוָה | ערה | dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | (une) nudité | nom féminin singulier |
| מִמָּתְנַיִם | מתן | être fort, être ferme | depuis (les deux) reins | nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition d'origine ( מ). |
| וְעַד־יְרֵכַיִם | ירך | hanche; cuisse | et jusqu'aux cuisses et jusqu'aux hanches | nom féminin pluriel (forme duelle) relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédé du Vav conjonctif. |
| יִהְיוּ | היה | être | Selon le contexte : 1)(ils) seront 3) que (ils) soient | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |

