Décryptage de Exode 31:5
וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ לַעֲשׂוֹת בְּכָל־מְלָאכָה
et par un travail de pierre pour remplir, et par un travail de bois, pour faire en tout ouvrage.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבַחֲרֹשֶׁת | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et par (un) travail (de bois ou de pierre) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| אֶבֶן | אבן | pierre , caillou | 1)(une) pierre 2)Evên | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| לְמַלֹּאת | מלא | remplir; être rempli | pour remplir | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וּבַחֲרֹשֶׁת | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et par (un) travail (de bois ou de pierre) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| עֵץ | עץ עצ | arbre bois | (un) arbre (un) bois | nom masculin singulier |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בְּכָל־מְלָאכָה | מלאכה | ouvrage, travail | en tout ouvrage prescrit | nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable ב). Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |

