Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּכָל־מְלָאכָה (békhal mlakhah)
Racine du mot traduit : ouvrage, travail
Traduction : en tout ouvrage prescrit
Remarques : nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable ב).
Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
2 résultats (1-2)
| Exode 31:5 | וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ לַעֲשׂוֹת בְּכָל־מְלָאכָה |
| et par un travail de pierre pour remplir, et par un travail de bois, pour faire en tout ouvrage. |
| 1 Chroniques 22:15 | וְעִמְּךָ לָרֹב עֹשֵׂי מְלָאכָה חֹצְבִים וְחָרָשֵׁי אֶבֶן וָעֵץ וְכָל־חָכָם בְּכָל־מְלָאכָה |
| Et avec toi en abondance d’ouvriers, des tailleurs et des artisans de pierres et bois, et tout sage en tout ouvrage ; |

