Décryptage de Exode 32:6
וַיַּשְׁכִּימוּ מִמָּחֳרָת וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיַּגִּשׁוּ שְׁלָמִים וַיֵּשֶׁב הָעָם לֶאֱכֹל וְשָׁתוֹ וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק
Et le lendemain, ils se levèrent de bonne heure, et offrirent des holocaustes, et présentèrent des rétributions. Et le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour se divertir.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּשְׁכִּימוּ | שכם שׁכם | se lever de bon matin ( ou tôt) | et (ils) se levèrent tôt | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| מִמָּחֳרָת | חרת | demain, lendemain | lendemain | substantif et adverbe (forme pausale) |
| וַיַּעֲלוּ | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)et (ils) montèrent et (ils) étaient montés et (ils) sont montés 2)et (ils) firent monter et (ils) faisaient monter | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| עֹלֹת | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)(des) holocaustes ( ou des sacrifices par le feu) ( littéralement : des montées) 2)(des) montantes | 1)nom féminin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel. |
| וַיַּגִּשׁוּ | נגש נגשׁ | s'approcher , s'avancer | et (ils) firent approcher et (ils) amenèrent et (ils) présentèrent et (ils) offrirent | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluirel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire approcher,amener, présenter, offrir. |
| שְׁלָמִים | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | (des) rétributions (des) rémunérations (des) récompenses | nom masculin pluriel. Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser, rétribuer |
| וַיֵּשֶׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (il) demeura et (il) demeurait et (il) s'assit et (il) s'asseyait | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| לֶאֱכֹל | אכל | manger | pour manger | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְשָׁתוֹ | שתה שׁתה | boire | et boire | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif. |
| וַיָּקֻמוּ | קום | se lever | et (ils) se levèrent | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לְצַחֵק | צחק | rire | pour plaisanter pour se divertir | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel , signifie : se moquer, railler; s'amuser, jouer; plaisanter, se divertir |

