Décryptage de Exode 32:7
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֶךְ־רֵד כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
Et Adonaï dit à Moshêh : Va, descends ; car ton peuple a détruit; celui que tu as fait monter du pays d’Égypte.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְדַבֵּר | דבר | parler | et (il) parla et (il) a parlé | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | vers Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל) |
| לֶךְ־רֵד | הלך | aller, marcher | Va! Descends! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Pé yod-Ayin resh" (ירד: descendre) conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| שִׁחֵת | שחת שׁחת | détruire, dévaster, abattre, ruiner | (il) a détruit (il) a ruiné (il) s'est corrompu | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier Au Piel, signifie également: corrompre ou se corrompre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| עַמְּךָ | עם | peuple | ton peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier . |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֶעֱלֵיתָ | עלה | monter; croître | tu as fait monter | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier . |
| מֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | de (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |

