Décryptage de Exode 35:33
וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ לַעֲשׂוֹת בְּכָל־מְלֶאכֶת מַחֲשָׁבֶת
et en travail de pierre pour remplir, et en travail de bois, pour faire en tout ouvrage de pensée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבַחֲרֹשֶׁת | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et par (un) travail (de bois ou de pierre) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| אֶבֶן | אבן | pierre , caillou | 1)(une) pierre 2)Evên | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| לְמַלֹּאת | מלא | remplir; être rempli | pour remplir | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וּבַחֲרֹשֶׁת | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et par (un) travail (de bois ou de pierre) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| עֵץ | עץ עצ | arbre bois | (un) arbre (un) bois | nom masculin singulier |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בְּכָל־מְלֶאכֶת | מלאכה | ouvrage, travail | en tout ouvrage prescrit de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כֹּל: tout) introduit par la préposition inséparable ( ב). Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| מַחֲשָׁבֶת | חשב חשׁב | compter, évaluer; penser, méditer | (une) pensée (une) idée (un) dessein | nom féminin singulier ( forme pausale). |

