Décryptage de Exode 39:28
וְאֵת הַמִּצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאֶת־פַּאֲרֵי הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ וְאֶת־מִכְנְסֵי הַבָּד שֵׁשׁ מָשְׁזָר
et la tiare de fin lin, et les turbans des mitres, de fin lin; et les caleçons de fil de lin, de fin lin retordu
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| הַמִּצְנֶפֶת | צנף | retrousser, remonter | la tiare | nom féminin singulier avec article. Nota: couronne de forme haute, cylindrique et rétrécie vers son sommet |
| שֵׁשׁ | ששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁ | six;-;être blanchi | Selon le contexte: 1) six 2)(un) lin fin (byssus) | 1)nom de nombre cardinal féminin 2)nom masculin singulier |
| וְאֶת־פַּאֲרֵי | פאר | orner, glorifier, embellir | et (des) turbans de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הַמִּגְבָּעֹת | מגבעה | mitre, coiffe ronde | les mitres les rondes coiffes | nom féminin pluriel avec article. Nota: viendrait d'un verbe signifiant: être rond comme une tasse ou comme la forme d'une tête. |
| שֵׁשׁ | ששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁ | six;-;être blanchi | Selon le contexte: 1) six 2)(un) lin fin (byssus) | 1)nom de nombre cardinal féminin 2)nom masculin singulier |
| וְאֶת־מִכְנְסֵי | מכנס | caleçon | et (des) caleçons de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הַבָּד | בדד | disjoindre, séparer, diviser | le fil de lin | nom masculin singulier avec article. Nota: les fibres du lin qui étaient séparées les unes des autres. |
| שֵׁשׁ | ששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁ | six;-;être blanchi | Selon le contexte: 1) six 2)(un) lin fin (byssus) | 1)nom de nombre cardinal féminin 2)nom masculin singulier |
| מָשְׁזָר | שזר שׁזר | tordre ( un fil de droite à gauche), retordre | étant tordu étant retordu | verbe conjugué au Hofal participe passif masculin singulier |

