Décryptage de Exode 39:28

וְאֵת הַמִּצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאֶת־פַּאֲרֵי הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ וְאֶת־מִכְנְסֵי הַבָּד שֵׁשׁ מָשְׁזָר
et la tiare de fin lin, et les turbans des mitres, de fin lin; et les caleçons de fil de lin, de fin lin retordu

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
הַמִּצְנֶפֶתצנףretrousser, remonter la tiarenom féminin singulier avec article.

Nota: couronne de forme haute, cylindrique et rétrécie vers son sommet
שֵׁשׁששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁsix;-;être blanchi Selon le contexte:

1) six

2)(un) lin fin (byssus)
1)nom de nombre cardinal féminin

2)nom masculin singulier
וְאֶת־פַּאֲרֵיפארorner, glorifier, embellir et (des) turbans denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
הַמִּגְבָּעֹתמגבעהmitre, coiffe ronde les mitres

les rondes coiffes
nom féminin pluriel avec article.

Nota: viendrait d'un verbe signifiant: être rond comme une tasse ou comme la forme d'une tête.
שֵׁשׁששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁsix;-;être blanchi Selon le contexte:

1) six

2)(un) lin fin (byssus)
1)nom de nombre cardinal féminin

2)nom masculin singulier
וְאֶת־מִכְנְסֵימכנסcaleçonet (des) caleçons denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
הַבָּדבדדdisjoindre, séparer, diviser le fil de linnom masculin singulier avec article.

Nota: les fibres du lin qui étaient séparées les unes des autres.
שֵׁשׁששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁsix;-;être blanchi Selon le contexte:

1) six

2)(un) lin fin (byssus)
1)nom de nombre cardinal féminin

2)nom masculin singulier
מָשְׁזָרשזר שׁזרtordre ( un fil de droite à gauche), retordreétant tordu

étant retordu

verbe conjugué au Hofal participe passif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×