Décryptage de Exode 40:28

וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן
Et il plaça le rideau de l’entrée de la demeure

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּשֶׂםשים שׂיםmettre placeret (il) plaça

et (il) a placé


et (il) mit

et (il) a mis

verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־מָסַךְסכךfaire un abri, une tente;couvrir, protéger (un) rideau de nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nota: ainsi nommé car un côté du rideau sera tourné vers l'intérieur de la tente, et l'autre côté vers l'extérieur comme protection.
הַפֶּתַחפתחouvrir1)l'entrée

2)l'ouverture
nom masculin singulier avec article
לַמִּשְׁכָּןשכן שׁכןrésider,demeurer (habituellement) , habiterpour la résidence

pour la demeure

pour l'habitation

pour le tabernacle
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×