Décryptage de Exode 40:28
וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן
Et il plaça le rideau de l’entrée de la demeure
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּשֶׂם | שים שׂים | mettre placer | et (il) plaça et (il) a placé et (il) mit et (il) a mis | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־מָסַךְ | סכך | faire un abri, une tente;couvrir, protéger | (un) rideau de | nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota: ainsi nommé car un côté du rideau sera tourné vers l'intérieur de la tente, et l'autre côté vers l'extérieur comme protection. |
| הַפֶּתַח | פתח | ouvrir | 1)l'entrée 2)l'ouverture | nom masculin singulier avec article |
| לַמִּשְׁכָּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | pour la résidence pour la demeure pour l'habitation pour le tabernacle | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |

