Décryptage de Lévitique 4:2
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר נֶפֶשׁ כִּי־תֶחֱטָא בִשְׁגָגָה מִכֹּל מִצְוֺת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְעָשָׂה מֵאַחַת מֵהֵנָּה
Parle aux fils d’Israël, en disant: un être qui fautera en erreur de quelques commandements d'Adonaï qui ne se font pas et fera l'une d'elles
Nota : les commandements d'Adonaï qui ne se font pas: il s'agit des commandements d'interdiction énoncés en Exode chapitre 20.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דַּבֵּר | דבר | parler | Selon le contexte: 1)parler 2)parle ! | 1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu 2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier |
| כִּי־תֶחֱטָא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | que (elle) fautera | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) . |
| בִשְׁגָגָה | שגג שׁגג | se tromper, commettre une faute ou un péché par erreur, égarer | en erreur en faute | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| מִכֹּל | כל כול | tout | Selon le contexte: 1)(issu) de tout 2)plus que tout | 1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ) 2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ) |
| מִצְוֺת | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (des) commandements de | nom féminin pluriel à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תֵעָשֶׂינָה | עשה עשׂה | faire | (elles) seront faites | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème féminin pluriel. |
| וְעָשָׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (il) fit 2)et (il) fera | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מֵאַחַת | אחד | unir , s'associer | d'une | nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| מֵהֵנָּה | הנה | elles | d'elles | pronom personnel féminin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). |

