Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : דַּבֵּר (dabèr)

Racine du mot en hébreu : דבר
Racine du mot traduit : parler
Traduction : Selon le contexte:

1)parler

2)parle !

Remarques : 1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu

2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier

64 résultats (1-30)

Genèse 24:33וַיּוּשַׂם לְפָנָיו לֶאֱכֹל וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל עַד אִם־דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי וַיֹּאמֶר דַּבֵּר
Et on mit devant lui de quoi manger ; mais il dit : Je ne mangerai pas jusqu'à ce que j’ai parlé mes paroles. Et il dit : parle.
Genèse 24:50וַיַּעַן לָבָן וּבְתוּאֵל וַיֹּאמְרוּ מֵיְהוָה יָצָא הַדָּבָר לֹא נוּכַל דַּבֵּר אֵלֶיךָ רַע אוֹ־טוֹב
Et Lavan et Betouèl répondirent et dirent : La parole est sortie d'Adonaï ; nous ne pourrons te parler mal ou bien.
Exode 6:29וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ
et Adonaï parla à Moshêh , disant : Je suis Adonaï ; dis au Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te parle.
Exode 14:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָשֻׁבוּ וְיַחֲנוּ לִפְנֵי פִּי הַחִירֹת בֵּין מִגְדֹּל וּבֵין הַיָּם לִפְנֵי בַּעַל צְפֹן נִכְחוֹ תַחֲנוּ עַל־הַיָּם
Parle aux fils d’Israël qu’ils retournent et qu’ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer ; devant Baal-Tsephon, vis-à-vis, vous camperez près de la mer.
Exode 14:15וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מַה־תִּצְעַק אֵלָי דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְיִסָּעוּ
Et Adonaï dit à Moshêh : Que cries-tu à moi ? Parle aux fils d’Israël, et qu’ils s'avancent.
Exode 16:12שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּלוּנֹּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דַּבֵּר אֲלֵהֶם לֵאמֹר בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹּאכְלוּ בָשָׂר וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָחֶם וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
J’ai entendu les murmures des fils d’Israël. Parle-leur, disant : Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous serez rassasiés de pain ; et vous saurez que je suis Adonaï, votre Dieu.
Exode 25:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ־לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ תִּקְחוּ אֶת־תְּרוּמָתִי
Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme que son cœur le rendra bien disposé.
Exode 31:13וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם
Toi, parle aux fils d’Israël, disant : Certainement, vous garderez mes shabbats, car c’est un signe entre moi et vous, pour vos générations, pour connaître que c’est moi, Adonaï, qui vous sanctifie.
Lévitique 1:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אָדָם כִּי־יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן לַיהוָה מִן־הַבְּהֵמָה מִן־הַבָּקָר וּמִן־הַצֹּאן תַּקְרִיבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶם
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme d’entre vous fera s'approcher une offrande à Adonaï; depuis le gros bétail; depuis le bœuf et depuis le menu bétail; vous ferez s'approcher votre offrande.
Lévitique 4:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר נֶפֶשׁ כִּי־תֶחֱטָא בִשְׁגָגָה מִכֹּל מִצְוֺת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְעָשָׂה מֵאַחַת מֵהֵנָּה
Parle aux fils d’Israël, en disant: un être qui fautera en erreur de quelques commandements d'Adonaï qui ne se font pas et fera l'une d'elles
Lévitique 6:18דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת לִפְנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא
Parle à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi du sacrifice pour le péché : au lieu où l’holocauste sera égorgé, le sacrifice pour le péché sera égorgé devant Adonaï : c’est une chose très-sainte.
Lévitique 7:23דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כָּל־חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ
Parle aux fils d’Israël, en disant : Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf et d'agneau et de chèvre.
Lévitique 7:29דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמַּקְרִיב אֶת־זֶבַח שְׁלָמָיו לַיהוָה יָבִיא אֶת־קָרְבָּנוֹ לַיהוָה מִזֶּבַח שְׁלָמָיו
Parle aux fils d’Israël, en disant : Celui qui présentera son sacrifice de rétributions à Adonaï apportera à Adonaï son offrande, prise de son sacrifice de rémunérations.
Lévitique 12:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֺתָהּ תִּטְמָא
Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme fait germer et enfante un mâle, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme aux jours de l'éloignement de sa souffrance.
Lévitique 16:2וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאַל־יָבֹא בְכָל־עֵת אֶל־הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֶל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָאָרֹן וְלֹא יָמוּת כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל־הַכַּפֹּרֶת
et Adonaï dit à Moshêh : "Parle à Aaron, ton frère, qu'Il ne vienne pas en tout temps dans le sanctuaire, du logement du voile, vers la face du couvercle qui est sur le coffre, alors il ne mourra pas; car je me présenterai dans une nuée sur le couvercle.
Lévitique 17:2דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְאֶל כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר
Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et dis-leur : C’est ici ce qu'Adonaï a commandé, disant :
Lévitique 18:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Moi, je suis Adonaï, votre Elohim.
Lévitique 19:2דַּבֵּר אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Parle à toute la communauté des fils d’Israël, et tu leur dira : Vous serez saints, car moi, Adonaï votre Dieu, je suis saint.
Lévitique 21:17דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אִישׁ מִזַּרְעֲךָ לְדֹרֹתָם אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם לֹא יִקְרַב לְהַקְרִיב לֶחֶם אֱלֹהָיו
Parle à Aaron, en disant : Aucun homme de ta semence, en ses générations, qui aura un défaut , ne s’approchera pour présenter le pain de son Dieu ;
Lévitique 22:2דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְיִנָּזְרוּ מִקָּדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי אֲשֶׁר הֵם מַקְדִּשִׁים לִי אֲנִי יְהוָה
Parle à Aaron et à ses fils, afin qu’ils se séparent des choses saintes des fils d’Israël, et ils ne profaneront pas le nom de ma sainteté , qu'eux me consacrent. Moi, je suis Adonaï.
Lévitique 22:18דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְאֶל כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ לְכָל־נִדְרֵיהֶם וּלְכָל־נִדְבוֹתָם אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוָה לְעֹלָה
Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils Israël;et tu leur diras :un homme, un homme de la maison d’Israël et de l'étranger en d’Israël qui présentera son offrande, pour tous leurs vœux et pour toutes leurs générosités qu’ils présenteront à Adonaï en holocauste,
Lévitique 23:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם מוֹעֲדֵי יְהוָה אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֵלֶּה הֵם מוֹעֲדָי
Parle aux enfants d'Israël et tu leur diras: les rendez-vous d'Adonaï, que vous appellerez des convocations saintes. Celles-ci seront mes rendez-vous.
Lévitique 23:10דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וּקְצַרְתֶּם אֶת־קְצִירָהּ וַהֲבֵאתֶם אֶת־עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל־הַכֹּהֵן
Parle aux fils d’Israël, et tu leur diras : Quand vous viendrez dans le pays que moi, je vous donne et vous moissonnerez sa moisson, alors vous amènerez au prêtre une gerbe,prémices de votre moisson ;
Lévitique 23:24דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ
Parle aux fils d’Israël, en disant : Au septième mois, le premier du mois, il y aura un repos pour vous, un souvenir de cri de joie, un appel de sainteté ;
Lévitique 23:34דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה חַג הַסֻּכּוֹת שִׁבְעַת יָמִים לַיהֹוָה
Parle aux fils d’Israël, en disant : Le quinzième jour de ce septième mois, (sera) la fête des cabanes pour Adonaï pendant sept jours
Lévitique 25:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וְשָׁבְתָה הָאָרֶץ שַׁבָּת לַיהוָה
Parle aux fils d’Israël, et tu leur diras: Quand vous viendrez dans le pays que je vous donne, le pays se reposera : shabbat pour Adonaï
Lévitique 27:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ כִּי יַפְלִא נֶדֶר בְּעֶרְכְּךָ נְפָשֹׁת לַיהוָה
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : un homme qui rendra singulier un vœu, en ton estimation des âmes pour Adonaï
Nombres 5:6דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ מִכָּל־חַטֹּאת הָאָדָם לִמְעֹל מַעַל בַּיהוָה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא
Parle aux fils d’Israël : un homme ou une femme qui feront de tous les péchés de l'être humain, pour être infidèle d'une infidélité en Adonaï, alors cette âme-là sera coupable,
Nombres 5:12דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי־תִשְׂטֶה אִשְׁתּוֹ וּמָעֲלָה בוֹ מָעַל
Parle aux enfants d'Israël et tu leur diras: un homme, un homme dont la femme se détournera et lui sera infidèle d'une infidélité.
Nombres 6:2דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי יַפְלִא לִנְדֹּר נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר לַיהוָה
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : un homme ou une femme qui rendra singulier à faire voeu de séparé volontaire pour se séparer pour Adonaï

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×