Décryptage de Lévitique 23:24
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ
Parle aux fils d’Israël, en disant : Au septième mois, le premier du mois, il y aura un repos pour vous, un souvenir de cri de joie, un appel de sainteté ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דַּבֵּר | דבר | parler | Selon le contexte: 1)parler 2)parle ! | 1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu 2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בַּחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | dans le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé |
| הַשְּׁבִיעִי | שבע שׁבע | sept | le septième | mot (nombre ordinal) précédé de l'article défini ה |
| בְּאֶחָד | אחד | unir , s'associer | au premier ( littéralement :au un) | nom de nombre cardinal au masculin introduit par la préposition inséparable (ב) |
| לַחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | pour le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| שַׁבָּתוֹן | שבת שׁבת | cesser, se reposer | Selon le contexte: 1)(un) jour de repos (un) jour de shabbat (un) jour de fête 2)(un) grand repos (un) grand shabbat (une) grande fête | nom masculin singulier. |
| זִכְרוֹן | זכר | se souvenir | (un) souvenir de (une) mémoire de | nom masculin singulier à l'état construit. |
| תְּרוּעָה | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (un) cri (de joie ou de guerre) (un) son (de trompette) (un) retentissement (une) clameur (un) tumulte | nom féminin singulier |
| מִקְרָא־קֹדֶשׁ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | (une) convocation de sainteté (un) appel de sainteté (à la communauté) | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier. |

