Décryptage de Lévitique 27:2
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ כִּי יַפְלִא נֶדֶר בְּעֶרְכְּךָ נְפָשֹׁת לַיהוָה
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : un homme qui rendra singulier un vœu, en ton estimation des âmes pour Adonaï
Nota : rendre singulier: c'est faire marquer ou remarquer, faire distinguer.
Le voeu: c'est une promesse ou un engagement volontaire
Le voeu: c'est une promesse ou un engagement volontaire
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דַּבֵּר | דבר | parler | Selon le contexte: 1)parler 2)parle ! | 1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu 2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְאָמַרְתָּ | אמר | dire | et tu diras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵהֶם | אל | à, vers | 1)à eux 2)vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יַפְלִא | פלא | être extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable | (il) rendra distingué (il) rendra singulier (il) fera remarquer | verbe "Lamed alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier, faire remarquer |
| נֶדֶר | נדר | vouer , faire (un) voeu , faire une promesse | un voeu | nom masculin singulier |
| בְּעֶרְכְּךָ | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | en ton estimation | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| נְפָשֹׁת | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (des) âmes ( principe de vie, être , individu) | nom féminin pluriel |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

