Décryptage de Lévitique 21:17
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אִישׁ מִזַּרְעֲךָ לְדֹרֹתָם אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם לֹא יִקְרַב לְהַקְרִיב לֶחֶם אֱלֹהָיו
Parle à Aaron, en disant : Aucun homme de ta semence, en ses générations, qui aura un défaut , ne s’approchera pour présenter le pain de son Dieu ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דַּבֵּר | דבר | parler | Selon le contexte: 1)parler 2)parle ! | 1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu 2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier |
| אֶל־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | vers Aaron | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מִזַּרְעֲךָ | זרע | répandre , semer | 1) de ta semence 2) de ta descendance | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition d'origine (מִ). |
| לְדֹרֹתָם | דר דור | génération, race | pour leurs générations | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| בוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| מוּם | מאם | tacher, défigurer | (un) défaut (une) tache | nom masculin singulier (contraction de (מאום)) Verbe non usité |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִקְרַב | קרב | être près, approcher,s'approcher | (il) s'approchera | verbe type "Ayin resh"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| לְהַקְרִיב | קרב | être près, approcher,s'approcher | (littéralement: pour l' action de faire approcher) (littéralement: pour l' action de présenter) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֱלֹהָיו | אלוה | dieu, divinité | son dieu son Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

