Décryptage de Lévitique 4:24

וְסָמַךְ יָדוֹ עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשָׁחַט אֹתוֹ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה לִפְנֵי יְהוָה חַטָּאת הוּא
et il imposera sa main sur la tête du bouc, et il l’égorgera au lieu où l’on égorge l’holocauste devant Adonaï : c’est un sacrifice pour le péché.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְסָמַךְסמךappuyer, imposer (placer sur );soutenir, fortifier, protéger, affermiret (il) imposera verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עַל־רֹאשׁראש ראשׁtête , chef auprès de (une) tête

sur (une) tête

sur (un) sommet
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
הַשָּׂעִירשעיר שׂעירboucle boucnom masculin singulier avec article.

Ce nom est issu de l'adjectif (שער:velu)
וְשָׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger et (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
בִּמְקוֹםקוםse lever dans (un) lieu de

dans (un) endroit de
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit,introduit par la préposition inséparable (ב).
אֲשֶׁר־יִשְׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger que (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
אֶת־הָעֹלָהעלהmonter; croîtrel'holocauste ( ou: le sacrifice par le feu) (littéralement : la montée ) nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
חַטָּאתחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirSelon le contexte:

1)(un) péché

(une) faute

2) (un) sacrifice pour le péché
nom féminin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×