Décryptage de Genèse 11:24

וַיְחִי נָחוֹר תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־תָּרַח
Et Nakhor vécut vingt-neuf ans, et engendra Têrakh.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְחִיחיהvivreet (il) vécutverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
נָחוֹרנחורNakhorNakhornom propre
תֵּשַׁעתשע תשׁעneufneufnom de nombre cardinal masculin singulier
וְעֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixet vingtnom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וַיּוֹלֶדילדenfanter   Selon le contexte:

et (il) engendra

et (il) avait engendré

verbe type "Pé vav" conjugué Hifil inaccompli 3ème masculin singulier du Vav inversif.

Au Hifil,signifie :engendrer ( du père), rendre fécond, faire engendrer
אֶת־תָּרַחתרחTêrakhTêrakhnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×