Décryptage de Lévitique 10:4

וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־מִישָׁאֵל וְאֶל אֶלְצָפָן בְּנֵי עֻזִּיאֵל דֹּד אַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם קִרְבוּ שְׂאוּ אֶת־אֲחֵיכֶם מֵאֵת פְּנֵי־הַקֹּדֶשׁ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה
Et Moshêh appela Mishaël et Eltsafan, fils d’Ouziel, oncle d’Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères d'auprès les faces du sanctuaire, hors du camp.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lireSelon le contexte:

1)et(il) appela

et (il) a appelé


2)et (il) cria

et (il) a crié



3)et (il) lut

et (il) a lu


verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶל־מִישָׁאֵלמישאל מישׁאלMishaelvers Mishaelnom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).

Issu de la compilation de (מי: qui),( שׁ : que) et (אל : dieu) et signifie: qui Dieu est il?
וְאֶלאלà , vers et àpréposition précédée du vav conjonctif.
אֶלְצָפָןאלצפןEltsafanEltsafannom propre .

Compilation de (אל: Dieu) et du verbe (צפן:cacher, dissimuler, protéger,défendre) et signifie: Dieu protège
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

עֻזִּיאֵלעזיאל עזיאלOuzzyèlOuzzyèlnom propre.

issu du verbe (עזז:être fort, prévaloir ) suivi du nom (אל:dieu) et signifie: puissance de dieu).
דֹּדדודaimer(un) onclenom masculin singulier.


Nota: ainsi nommé car ami bien-aimé de la famille
אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵהֶםאלà, vers1)à eux

2)vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
קִרְבוּקרבêtre près, approcher,s'approcher approchez (!)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal impératif pluriel.
שְׂאוּנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverportez!

levez!
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal impératif pluriel
אֶת־אֲחֵיכֶםאחfrère , parent, prochain vos frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
מֵאֵתאתavec, auprès de1)d'avec

2)d'auprès de
préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ).
פְּנֵי־הַקֹּדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saintfaces de ce qui est saint

faces du sanctuaire
nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (פנים: faces)
אֶל־מִחוּץחוץrue, place, dehors au dehorsadverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ), relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers ).
לַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer    pour le campnom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×