Décryptage de Lévitique 10:10
וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר
afin que vous discerniez entre ce qui est saint et ce qui est profane, et entre ce qui est impur et ce qui est pur,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּלֲהַבְדִּיל | בדל | se séparer, dissocier, disjoindre, isoler | et pour séparer | verbe conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), précédé du Vav conjonctif N'existe pas au Paal |
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הַקֹּדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | la sainteté le (ce qui est) saint le sanctuaire | nom masculin singulier avec article. |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| הַחֹל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | le profane l'impie | nom masculin singulier avec article. Nota: profane vient du latin : pro (en avant) et fanum (temple) et signifie donc : ce qui est en avant du temple. |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| הַטָּמֵא | טמא | être impur, être immonde | l'impur | adjectif masculin singulier avec article. |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| הַטָּהוֹר | טהר | être pur, devenir pur | le pur | adjectif masculin singulier avec article |

