Décryptage de Lévitique 12:7

וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהוָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה
et il le présentera devant Adonaï, et obtiendra le pardon sur elle, et elle sera pure de la source de son sang. Celle-ci est la loi de celle qui enfante un mâle ou une femelle.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִקְרִיבוֹקרבêtre près, approcher,s'approcher et (il) le fera s'approcher

et (il) le présentera
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְכִפֶּרכפרcouvrir , enduire et (il) fera l'expiation

et (il) obtiendra le pardon
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וְטָהֲרָהטהרêtre pur, devenir puret (elle) sera pureverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
מִמְּקֹרקורcreuser (spécialement un puits)d'une source denom masculin singulier à l'état construit,introduit par la préposition d'origine (מ).
דָּמֶיהָאדםêtre rouge ses sangsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
תּוֹרַתירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger la torah de

l'enseignement de

l'instruction de

la loi de
nom féminin singulier à l'état construit.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire
הַיֹּלֶדֶתילדenfanterl'enfantantverbe type "Pé vav" conjugué Paal participe actif féminin singulier avec article
לַזָּכָרזכרmasculin, mâle pour le mâlenom masculin singulier introduit par ma préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

nota: en relation avec le verbe "se souvenir" car Comme lui étant celui par lequel que le mémorial de parents continue (idée de transmission).
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
לַנְּקֵבָהנקבהféminin, femelle pour la femellenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable(ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×