Décryptage de Lévitique 13:3

וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בְּעוֹר־הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ
et le prêtre verra la tache dans la peau de la chair, et le poil qui est dans la peau de la chair, qui a tourné blanc, et l'aspect de la tache est plus profonde que la la peau de sa chair:c'est une plaie de lèpre. Le prêtre la verra et il le déclarera impur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְרָאָהראהvoirSelon le contexte:

1)et (il) verra

2)et (il) vit

et (il) a vu

et (il) voyait

1)verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

2)verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
אֶת־הַנֶּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)la plaie

2)le coup

3)la marque

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
בְּעוֹר־הַבָּשָׂרעור עוֺרpeaudans la peau de la chair nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב), et relié par maqqef au nom masculin singulier (בשר: chair) avec article.
וְשֵׂעָרשער שׂערcheveu, poil et (un) poilnom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
בַּנֶּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)dans la plaie

2)dans le coup

3)dans la marque

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הָפַךְהפךtourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir(il) a tourné

(il) a retourné
verbe type "Pé guttural"conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לָבָןלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) 1)Laban

2)blanc
1)nom propre
2)adjectif masculin singulier
וּמַרְאֵהראהvoiret l'aspect de

et la vue de (littéralement : et le faisant voir de)
nom masculin singulier (issu du verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier), à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
הַנֶּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)la plaie

2)le coup

3)la marque

nom masculin singulier avec article.
עָמֹקעמקêtre profond, être impénétrable profondadjectif masculin singulier
מֵעוֹרעור עוֺרpeaude (une) peaunom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
בְּשָׂרוֹבשר בשׂרchair sa chairnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
נֶגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)(une) plaie

2)(un) coup

3)(une) marque


nom masculin singulier
צָרַעַתצרעêtre atteint de la lèpre; être malade de la peau (une) lèpre nom féminin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וְרָאָהוּראהvoiret (il) le verraverbe complexe type" Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וְטִמֵּאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte :

1)et (il) déclarera impur

2)et (il) souilla
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


Au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×