Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְרָאָהוּ (véraahou)
Racine du mot traduit : voir
Traduction : et (il) le verra
Remarques : verbe complexe type" Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.
et le prêtre verra la tache dans la peau de la chair, et le poil qui est dans la peau de la chair, qui a tourné blanc, et l'aspect de la tache est plus profonde que la la peau de sa chair:c'est une plaie de lèpre. Le prêtre la verra et il le déclarera impur.
et le prêtre le verra le septième jour : et voici, la plaie s'est arrêtée à ses yeux , la plaie ne s’est pas propagée dans la peau ; alors le prêtre le fera enfermer pendant sept jours une deuxième fois.