Décryptage de Lévitique 13:18
וּבָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בוֹ־בְעֹרוֹ שְׁחִין וְנִרְפָּא
Et une chair qui sera en lui dans sa peau un ulcère, et qu’il soit guéri
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבָשָׂר | בשר בשׂר | chair | et (une) chair | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| כִּי־יִהְיֶה | היה | être | car (il) sera que (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car, parce que, que) |
| בוֹ־בְעֹרוֹ | עור עוֺר | peau | en lui dans sa peau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) et relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) avec suffixe personnel 3ème masculin singulier. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| שְׁחִין | שחן שׁחן | être chaud, être enflammé, s'ulcérer | (un) ulcère | nom masculin singulier. |
| וְנִרְפָּא | רפא | guérir, rétablir,assister | et (il) sera guéri | verbe type "Pé resh-Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |

