Décryptage de Lévitique 14:39

וְשָׁב הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבָּיִת
Et le septième jour, le prêtre retournera, et il verra : et voici, la plaie s’est propagée dans les parois de la maison

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׁבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte:

1)et (il) retournera

2)et (il) retournait

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַשְּׁבִיעִישבע שׁבעseptle septièmemot (nombre ordinal) précédé de l'article défini ה
וְרָאָהראהvoirSelon le contexte:

1)et (il) verra

2)et (il) vit

et (il) a vu

et (il) voyait

1)verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

2)verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
פָּשָׂהפשה פשׂהse répandre, se propager (utilisé en ce qui concerne la maladie) (il) s'est propagé verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
הַנֶּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer1)la plaie

2)le coup

3)la marque

nom masculin singulier avec article.
בְּקִירֹתקירmur, paroi dans (des) paroisnom masculin dont le pluriel est féminin, introduit par la préposition inséparable (ב).

הַבָּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×