Décryptage de Lévitique 15:26

כָּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּב עָלָיו כָּל־יְמֵי זוֹבָהּ כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה־לָּהּ וְכָל־הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ
Toute couche sur laquelle elle sera couchée, tous les jours de son fluide, sera pour elle comme couche de son éloignement; et tout objet sur lequel elle demeurera, il sera impur comme l'impureté de sa souillure.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־הַמִּשְׁכָּבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos tout le lit

toute la couche
nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).

Nota: lit ou couche à même le sol
אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos que (elle) se couchera verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
כָּל־יְמֵייוםjourtous les jours (de)Nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout)
זוֹבָהּזובcoulerson fluide

sa décharge
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota: perte de sang menstruel ou de sperme (Gonorrhée bénigne)
כְּמִשְׁכַּבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos comme (un) lit de

comme (une) couche de
nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Nota: lit ou couche à même le sol
נִדָּתָהּנדה;-;נדד1)se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner , 2)retirer, rejeter, bannir, expulser, exclureSelon la racine (2 racines possibles):


1)son éloignement

son isolement


2)sa souillure
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota: 1) littéralement "éloignement" ou 2) "ce qui s'éloigne ou qu'on éloigne à cause de son impureté, d'où "souillure".
יִהְיֶה־לָּהּהיהêtre(il) sera pour elleverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
וְכָל־הַכְּלִיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile et tout effetnom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תֵּשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis 1)(elle) demeurera

2)qu'(elle) demeure
1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier

2)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal jussif féminin singulier
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
טָמֵאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte:

1)étant impur

2)impur
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)adjectif masculin singulier
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

כְּטֻמְאַתטמאêtre impur, être immonde comme (une) impureté denom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
נִדָּתָהּנדה;-;נדד1)se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner , 2)retirer, rejeter, bannir, expulser, exclureSelon la racine (2 racines possibles):


1)son éloignement

son isolement


2)sa souillure
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota: 1) littéralement "éloignement" ou 2) "ce qui s'éloigne ou qu'on éloigne à cause de son impureté, d'où "souillure".
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×