Décryptage de Lévitique 17:3

אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ־כֶשֶׂב אוֹ־עֵז בַּמַּחֲנֶה אוֹ אֲשֶׁר יִשְׁחַט מִחוּץ לַמַּחֲנֶה
un homme; un homme de la maison d’Israël qui égorgera un bœuf ou un agneau ou une chèvre, dans le camp, ou qui égorgera hors du camp,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מִבֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison de

depuis la maison de

du logement de

depuis le logement de

2)de Bèt

3)au dedans
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

3) adverbe
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִשְׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
שׁוֹרשור שׁוֹרbœuf, taureau (un) boeufnom masculin singulier .
אוֹ־כֶשֶׂבכבשׂagneauou (un) agneau nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (או:ou, si, (exceptions: et, comment)).
אוֹ־עֵזעזchèvreou (une) chèvrenom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (או:ou, si, (exceptions: et, comment)).
בַּמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer dans le campnom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִשְׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
מִחוּץחוץrue, place, dehors de dehorsadverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
לַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer    pour le campnom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×