Décryptage de Lévitique 17:3
אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ־כֶשֶׂב אוֹ־עֵז בַּמַּחֲנֶה אוֹ אֲשֶׁר יִשְׁחַט מִחוּץ לַמַּחֲנֶה
un homme; un homme de la maison d’Israël qui égorgera un bœuf ou un agneau ou une chèvre, dans le camp, ou qui égorgera hors du camp,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מִבֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)de la maison de depuis la maison de du logement de depuis le logement de 2)de Bèt 3)au dedans | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) 2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) 3) adverbe |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִשְׁחַט | שחט שׁחט | tuer, égorger | (il) égorgera | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| שׁוֹר | שור שׁוֹר | bœuf, taureau | (un) boeuf | nom masculin singulier . |
| אוֹ־כֶשֶׂב | כבשׂ | agneau | ou (un) agneau | nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (או:ou, si, (exceptions: et, comment)). |
| אוֹ־עֵז | עז | chèvre | ou (une) chèvre | nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (או:ou, si, (exceptions: et, comment)). |
| בַּמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | dans le camp | nom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִשְׁחַט | שחט שׁחט | tuer, égorger | (il) égorgera | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| מִחוּץ | חוץ | rue, place, dehors | de dehors | adverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| לַמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | pour le camp | nom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

