Décryptage de Genèse 14:11
וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־רְכֻשׁ סְדֹם וַעֲמֹרָה וְאֶת־כָּל־אָכְלָם וַיֵּלֵכוּ
Et ils prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְחוּ | לקח | prendre | et (ils) prirent et (ils( avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־כָּל־רְכֻשׁ | רכש רכשׁ | acquérir, posséder, acheter | tout leur bien( ou : chose acquise, richesse) | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel ,relié par maqqefs à l'adverbe כָּל(tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct |
| סְדֹם | סדם | Sodome, Sedom | Sedom (Sodome) | nom propre |
| וַעֲמֹרָה | עמרה | Amorah ,Gomorrhe | et Amorah (Gomorrhe) | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְאֶת־כָּל־אָכְלָם | אכל | manger | 1)et toute leur nourriture 2)et tout leur manger 3)et toute leur provision | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וַיֵּלֵכוּ | הלך | aller, marcher | et ils allèrent | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel( forme pausale) précédé du Vav inversif |

