Décryptage de Lévitique 26:7
וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב
et vous poursuivrez vos ennemis,et ils tomberont en face de vous, par l’épée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּרְדַפְתֶּם | רדף | poursuivre, tendre à , suivre | et vous poursuivrez | verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du vav inversif. |
| אֶת־אֹיְבֵיכֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | vos ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְנָפְלוּ | נפל | tomber | et (ils ou elles) tomberont | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| לִפְנֵיכֶם | לפני | devant, en présence | 1)devant vous 2) en présence de vous | préposition suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| לֶחָרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | pour épée | nom féminin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable ( ל). Dans l'idée de ravageur, dévastateur |

