Décryptage de Nombres 5:2

צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ מִן־הַמַּחֲנֶה כָּל־צָרוּעַ וְכָל־זָב וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ
Ordonne aux fils d’Israël et qu’ils renvoient du camp tout lépreux, et celui qui coule, et tout pour l'âme.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
צַוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner ordonne !verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel impératif masculin singulier (forme apocopée, c'est à dire abrégée)
אֶת־בְּנֵיבןfils 1)les fils de

2)avec les fils de
Selon le contexte:

1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( את:avec)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וִישַׁלְּחוּשלח שׁלחenvoyer , étendre Selon le contexte:

1)et (ils)laisseront partir

et (ils) renverront

2)et que (ils) laissent partir

et que (ils) renvoient
1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, répudier, congédier
מִן־הַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer depuis le campnom féminin et/ou masculin singulier avec article,relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן).
כָּל־צָרוּעַצרעêtre atteint de la lèpre; être malade de la peau tout lépreuxverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
וְכָל־זָבזובcoulertout coulant

verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.

וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
טָמֵאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte:

1)étant impur

2)impur
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)adjectif masculin singulier
לָנָפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine pour l'âmenom masculin ou féminin singulier (forme pausale),introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×