Décryptage de Nombres 6:18

וְגִלַּח הַנָּזִיר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶת־רֹאשׁ נִזְרוֹ וְלָקַח אֶת־שְׂעַר רֹאשׁ נִזְרוֹ וְנָתַן עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר־תַּחַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים
Et le séparé rasera, à l’entrée de la tente du rendez-vous, la tête de sa séparation, et il prendra les cheveux de la tête de sa séparation et donnera sur le feu qui est sous le sacrifice de récompenses.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְגִלַּחגלחraseret (il) raseraverbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
הַנָּזִירנזרse séparer de, se consacrer, s'abstenir le consacré

le séparé (volontairement)

l'abstinent
nom masculin singulier avec article
פֶּתַחפתחouvrir1) entrée (ou : porte; ouverture)

2)l'entrée de(ou : la porte de; l'ouverture de)
Selon le contexte

1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
אֹהֶלאהלdresser des tentes (une) tentenom masculin singulier
מוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
אֶת־רֹאשׁראש ראשׁtête , chef (la) tête (de)nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
נִזְרוֹנזרse séparer de, se consacrer, s'abstenir sa consécration

sa séparation
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: le signe par lequel quelqu'un est séparé du peuple dans son ensemble
וְלָקַחלקחprendreSelon le contexte:

1)et (il) prendra

2)et (il) prenait

et (il) prit


1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif

2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav conjonctif
אֶת־שְׂעַרשער שׂערcheveu, poil un) poil de

(un) cheveu de
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
רֹאשׁראש ראשׁtête , chef Selon le contexte:

1)(un) sommet

(un) tête

(un) chef

2)(une) ciguë
nom masculin singulier.


Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique
נִזְרוֹנזרse séparer de, se consacrer, s'abstenir sa consécration

sa séparation
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: le signe par lequel quelqu'un est séparé du peuple dans son ensemble
וְנָתַןנתןdonnerSelon le contexte:

1)et (il) donnera

2)et (il) donna

et (il) donnait

1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
עַל־הָאֵשׁאש אשׁfeusur le feunom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Peut être quelquefois masculin
אֲשֶׁר־תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour qui était à la place de (ou : qui était sous) préposition et adverbe relié par maqqef au pronom relatif invariable
זֶבַחזבחimmoler, égorger, sacrifier Selon le contexte:

1)(un) sacrifice

2)Zêvakh

1)nom masculin singulier .

2)nom propre


הַשְּׁלָמִיםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxles rétributions

les rémunérations

les récompenses
nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser, rétribuer
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×