Décryptage de Nombres 10:22
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד
Et la bannière du camp des fils d’Êfraïm partit, pour leurs armées ; et sur son armée: Êlishama, fils d’Ammihoud
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָסַע | נסע | arracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer | Selon le contexte : 1)et (il) partira 2)et (il) partit | 1)verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| דֶּגֶל | דגל | se signaler, déployer (l'étendard) | (un) drapeau (un) bannière (un) étendard | nom masculin singulier . |
| מַחֲנֵה | חנה | camper , s'installer | le camp de | nom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit |
| בְנֵי־אֶפְרַיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | fils d'Êfraïm | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| לְצִבְאֹתָם | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | pour leurs armées | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְעַל־צְבָאוֹ | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | et sur son armée | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif |
| אֱלִישָׁמָע | אלישמע אלישׁמע | Êlishama | Êlishama | nom propre. Issu du nom (אל: Dieu) et du verbe (שמע שׁמע: entendre) et signifie: Dieu entend |
| בֶּן־עַמִּיהוּד | עמיהוד | Ammihoud | fils d'Ammihoud | nom propre relié au nom masculin singulier (בן: fils)à l'état construit. issu des noms (יהדה: Yehoudah, Juda) et (עמה:association, camaraderie) |

