Décryptage de Nombres 10:24

וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעוֹנִי
et sur l’armée de la branche des fils de Binyamin: Avidan, fils de Guideoni.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַל־צְבָאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre) et sur l'armée denom féminin singulier à l'état construit , relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif
מַטֵּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner(une) branche de

(un) bâton de
nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit

Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

בִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin Binyamin (Benjamin) nom propre.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֲבִידָןאבידןAvidanAvidannom propre.

Issu des noms (אב: père) et (דן: juge) et signifie: père d'un juge
בֶּן־גִּדְעוֹנִיגדעניGuideonifils de Guideoninom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×