Décryptage de Nombres 11:30

וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל־הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל
et Moshêh s’assembla au camp, lui et les anciens d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּאָסֵףאסףcollecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retireret (il) s'assemblaverbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶל־הַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer    vers le campnom féminin et/ou masculin singulier avec article,relié par maqqef à la préposition(אל: à, vers).
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וְזִקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir et les anciens de (d', des, du)adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×