Décryptage de Nombres 12:1

וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל־אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי־אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח
Et Miryam et Aaron parlèrent contre Moshêh au sujet de la femme coushite qu’il avait prise, car il avait pris une femme coushite.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתְּדַבֵּרדברparlerSelon le contexte:

1)et (elle) parla

et (elle) a parlé


2)et tu parlas

et tu as parlé
1)verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מִרְיָםמריםMiryamMiryamnom propre.

Nom issu du verbe (מרה: être rebelle; être désobéissant) et signifie: leur désobéissance.
וְאַהֲרֹןאהרןAaronet Aaronnom propre précédé du Vav conjonctif.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
בְּמֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, Moïseen Moshêh (Moïse)
nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב).
עַל־אֹדוֹתאוד אידplier, infléchir 1)sur (des) causes

2)sur (des) circonstances

3)sur (des) sujets
nom féminin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de).

Nota: dû à ce qui fait plier ou incliner
הָאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épousela femme

nom féminin singulier avec article
הַכֻּשִׁיתכוש כושׁCouch , Ethiopie la coushite

l'éthiopienne
nom de peuple féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לָקָחלקחprendre(il) a pris

(il) prit
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale).
כִּי־אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse car (une) femmenom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que)
כֻשִׁיתכוש כושׁCouch , Ethiopie coushite

éthiopienne
nom de peuple féminin singulier.
לָקָחלקחprendre(il) a pris

(il) prit
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×