Décryptage de Nombres 12:1
וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל־אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי־אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח
Et Miryam et Aaron parlèrent contre Moshêh au sujet de la femme coushite qu’il avait prise, car il avait pris une femme coushite.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתְּדַבֵּר | דבר | parler | Selon le contexte: 1)et (elle) parla et (elle) a parlé 2)et tu parlas et tu as parlé | 1)verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִרְיָם | מרים | Miryam | Miryam | nom propre. Nom issu du verbe (מרה: être rebelle; être désobéissant) et signifie: leur désobéissance. |
| וְאַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et Aaron | nom propre précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| בְּמֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | en Moshêh (Moïse) | nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| עַל־אֹדוֹת | אוד איד | plier, infléchir | 1)sur (des) causes 2)sur (des) circonstances 3)sur (des) sujets | nom féminin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de). Nota: dû à ce qui fait plier ou incliner |
| הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | la femme | nom féminin singulier avec article |
| הַכֻּשִׁית | כוש כושׁ | Couch , Ethiopie | la coushite l'éthiopienne | nom de peuple féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לָקָח | לקח | prendre | (il) a pris (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| כִּי־אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | car (une) femme | nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) |
| כֻשִׁית | כוש כושׁ | Couch , Ethiopie | coushite éthiopienne | nom de peuple féminin singulier. |
| לָקָח | לקח | prendre | (il) a pris (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale). |

