Décryptage de Genèse 17:12

וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא
Et âgé de huit jours tout mâle de vous sera circoncis , pour vos générations né de la maison et acquisition d'argent, de tout fils d'étranger qui n'est pas de ta semence.

Nota : Selon le rav Aharon BIELER:
-a Tora n'ordonne pas de circoncire l'enfant immédiatement après sa naissance ni même de le circoncire au-delà du huitième jour. Elle précise bien le huitième jour, on circoncira l'excroissance de l'enfant.

Même si les motifs des ordres divins, sont difficilement compréhensibles, nous pouvons cependant tenter une approche de la Mitsva de la circoncision, ou plus précisément réfléchir à la raison pour laquelle la Mitsva de la circoncision doit être effectuée le huitième jour.

L'aspect médical

Nous citerons les propos du Dr Illa Abramov dans son article Problèmes de coagulation et de saignement chez le nouveau né (Assia, tome 3, p.384)

" Le système de coagulation dépend d'un certain nombre de protéines créées par le foie et appelées facteurs de coagulation. Ces facteurs sont désignés par les chiffres romains I-XIII (1-13), et s'activent les uns les autres le long d'une chaîne (par le biais d'enzymes), jusqu'à l'obtention du facteur fixe appelé pévarine ".

De plus, à cet âge, aucun acte chirurgical ne peut être pratiqué sur cet organe. Une opération serait susceptible de provoquer un saignement incontrôlable et de mettre la vie du nourrisson en danger. Physiologiquement, huit jours sont nécessaires pour que le fonctionnement du foie soit rétabli. Ce n'est qu'au bout de huit jours, que le niveau des facteurs de coagulation et sa capacité de mettre fin à un saignement devient satisfaisant".

L'ordre de la création

Hachem a dirigé la Création, de sorte que la date de maturité des facteurs de coagulation du sang coïncide avec le jour de la Brite Mila.

Il est essentiel de préciser ici que ce n'est pas parce que le huitième jour est le plus adapté à la circoncision, que c'est ce jour-là que la Mitsva doit être réalisée.

Au contraire, C'est parce que la circoncision doit se dérouler le huitième jour, pour des raisons connues du seul Créateur, que Hachem a inséré dans la Création le fait que les facteurs de coagulation du sang arrivent à maturité ce jour-là.

Ceci, afin de permettre la réalisation de la Mitsva, comme l'ont dit nos Sages: " Il a regardé dans la Tora et a créé le Monde" (Zohar Térouma 161, 1).

En d'autres termes, le monde a été créé en fonction des exigences de la Tora, et non l'inverse.

www.universtorah.com

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבֶן־שְׁמֹנַתשמנה שׁמנהhuitet âgé de huit (littéralement : et fils de huit) nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit,relié par maqqef au nom masculin singulier (בֶּן :fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
יִמּוֹלמולcouper (le prépuce), circoncire sera circoncisverbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
כָּל־זָכָרזכרmasculin, mâle tout mâlenom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout).

nota: en relation avec le verbe "se souvenir" car Comme lui étant celui par lequel que le mémorial de parents continue (idée de transmission).
לְדֹרֹתֵיכֶםדר דורgénération, race pour vos générationsnom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).
יְלִידילדenfanterné desubstantif et adjectif masculin singulier à l'état construit.

Issu du verbe conjugué au Poual.
בָּיִתביתmaison(une)maisonnom masculin singulier(forme pausale)
וּמִקְנַת־כֶּסֶףכספ כסףargentet acquisition d'argentnom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (מקנה : possession, propriété;achat, acquisition)à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
מִכֹּלכל כולtoutSelon le contexte:

1)(issu) de tout

2)plus que tout
1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ)

2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ)
בֶּן־נֵכָרנכרêtre étranger, sembler étrangefils d'étrangersubstantif et adjectif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit .

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
מִזַּרְעֲךָזרעrépandre , semer 1) de ta semence
2) de ta descendance
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition d'origine (מִ).
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×