Décryptage de Nombres 14:43
כִּי הָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי שָׁם לִפְנֵיכֶם וּנְפַלְתֶּם בֶּחָרֶב כִּי־עַל־כֵּן שַׁבְתֶּם מֵאַחֲרֵי יְהוָה וְלֹא־יִהְיֶה יְהוָה עִמָּכֶם
car l'Amalèqi et le Kenaani sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée ; car c'est pourquoi vous êtes retournés de derrière Adonaï, et Adonaï ne sera pas avec vous.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הָעֲמָלֵקִי | עמלקי | Amalèqi | l'Amalèqi | nom propre avec article |
| וְהַכְּנַעֲנִי | כנעני | Kenaani, cananéen | et le Kenaani (cananéen) | nom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| לִפְנֵיכֶם | לפני | devant, en présence | 1)devant vous 2) en présence de vous | préposition suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וּנְפַלְתֶּם | נפל | tomber | et vous tomberez | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בֶּחָרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | par l'épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| כִּי־עַל־כֵּן | על־כן | c'est pourquoi | car c'est pourquoi | préposition reliée par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) |
| שַׁבְתֶּם | שוב שׁוב | revenir , retourner | vous êtes retournés vous êtes revenus | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel |
| מֵאַחֲרֵי | אחר | derrière , après | de derrière d'après | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְלֹא־יִהְיֶה | היה | être | et (il) ne sera pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עִמָּכֶם | עם | avec | avec vous | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

