Décryptage de Nombres 15:15

הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְהוָה
L'assemblée: une loi pour vous et pour l’étranger qui séjourne, une loi de toujours pour vos générations ; comme vous, ainsi sera l’étranger devant Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensemblel'assembléenom masculin singulier avec article
חֻקָּהחקקtailler, graver, ordonner, décréter (une) loi

(une) ordonnance (de pâque)

(une) pratique

(une) coutume

(un) usage
nom féminin singulier.

Spécialement: ce qui est établi ou défini
אַחַתאחדunir , s'associerunenom de nombre cardinal féminin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְלַגֵּרגורhabiter ou séjourner comme étranger et pour l'étranger nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédée du Vav conjonctif.

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades


הַגָּרגורhabiter ou séjourner comme étranger qui séjourne (littéralement: le séjournant)verbe type "Ayin Vav- Lamed resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
חֻקַּתחקקtailler, graver, ordonner, décréter (une) loi de

(une) ordonnance (de pâque) de

(une) pratique de

(une) coutume de

(un) usage de
nom féminin singulier à l'état construit.

Spécialement: ce qui est établi ou défini
עוֹלָםעולםtoujours , à jamais toujoursadverbe
לְדֹרֹתֵיכֶםדר דורgénération, race pour vos générationsnom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).
כָּכֶםככםcomme vouscomme vouspréposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
כַּגֵּרגורhabiter ou séjourner comme étranger comme l'étrangernom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades

יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×