Décryptage de Nombres 15:27

וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת־שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת
Et si une âme pèche par erreur, alors elle présentera une chèvre âgée d’un an pour sacrifice pour le péché.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִם־נֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine et si (une) âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédée du Vav conjonctif.
אַחַתאחדunir , s'associerunenom de nombre cardinal féminin singulier
תֶּחֱטָאחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(elle) pèchera

(elle) fautera
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.
בִשְׁגָגָהשגג שׁגגse tromper, commettre une faute ou un péché par erreur, égarer en erreur

en faute
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וְהִקְרִיבָהקרבêtre près, approcher,s'approcher et (elle) fera s'approcher

et (elle) présentera
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème mféminin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
עֵזעזchèvre(une) chèvrenom féminin singulier
בַּת־שְׁנָתָהּשנה שׁנהannéeâgée de son année (littéralement: fille de son année) nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et relié par maqqef au nom féminin singulier (בת: fille).
לְחַטָּאתחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirSelon le contexte:

1)pour (un) péché

pour (une) faute

2)pour (un) sacrifice pour le péché
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×