Décryptage de Nombres 16:29
אִם־כְּמוֹת כָּל־הָאָדָם יְמֻתוּן אֵלֶּה וּפְקֻדַּת כָּל־הָאָדָם יִפָּקֵד עֲלֵיהֶם לֹא יְהוָה שְׁלָחָנִי
si ceux-là meurent selon la mort de tout être humain, et il sera visité sur eux la surveillance tout être humain, Adonaï ne m’a pas envoyé ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־כְּמוֹת | מות | mourir , périr | si comme (un) mort de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme ), et relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si). |
| כָּל־הָאָדָם | אדם | être rouge | tout être humain | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| יְמֻתוּן | מות | mourir , périr | (ils) mourront | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du "noun " paragogique ( ou énergique) |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| וּפְקֻדַּת | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | et (une) inspection de et (une) surveillance de et (un) contrôle de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| כָּל־הָאָדָם | אדם | être rouge | tout être humain | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| יִפָּקֵד | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | (il) sera visité (il) sera manquant | verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier Au Nifal, signifie : être visité, mais également être manquant, faire défaut |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| שְׁלָחָנִי | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il)m'a envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier (forme pausale) |

