Décryptage de Nombres 18:14

כָּל־חֵרֶם בְּיִשְׂרָאֵל לְךָ יִהְיֶה
Tout interdit en Israël sera à toi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־חֵרֶםחרםcontracter (le nez); anéantir,interdire tout consacré

tout interdit
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) .


Interdit: interdit à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
בְּיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlen Israël

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×