Décryptage de Nombres 20:3
וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר וְלוּ גָוַעְנוּ בִּגְוַע אַחֵינוּ לִפְנֵי יְהוָה
Et le peuple contesta avec Moshêh , et ils parlèrent, disant : si nous avions expiré lorsque nos frères périrent devant Adonaï !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּרֶב | ריב | contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider | et (il) contesta et (il) disputa et (il) querella | verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| עִם־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | avec Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à la préposition (עם) |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלוּ | לו לוּ לוא לוּא | si, quand même, peut-être | et si et quand même | conjonction conditionnelle exprimant un souhait ou le doute, précédée du Vav conjonctif |
| גָוַעְנוּ | גוע | expirer, périr | nous avons expiré nous expirions | verbe type " Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בִּגְוַע | גוע | expirer, périr | (littéralement: dans l'action d'expirer) | verbe type " Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אַחֵינוּ | אח | frère , parent, prochain | nos frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

