Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּרֶב (vayarêv)
Racine du mot traduit : contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider
Traduction : et (il) contesta
et (il) disputa
et (il) querella
et (il) disputa
et (il) querella
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
4 résultats (1-4)
| Genèse 31:36 | וַיִּחַר לְיַעֲקֹב וַיָּרֶב בְּלָבָן וַיַּעַן יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר לְלָבָן מַה־פִּשְׁעִי מַה חַטָּאתִי כִּי דָלַקְתָּ אַחֲרָי |
| Et Yaaqov se mit en colère, et querella Lavan ; et Yaaqov répondit et dit à Lavan : Quelle est ma faute, quel est mon péché, que tu m’aies poursuivi avec ardeur ? |
| Exode 17:2 | וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ תְּנוּ־לָנוּ מַיִם וְנִשְׁתֶּה וַיֹּאמֶר לָהֶם מֹשֶׁה מַה־תְּרִיבוּן עִמָּדִי מַה־תְּנַסּוּן אֶת־יְהוָה |
| Et le peuple contesta avec Moshêh , et ils dirent : Donnez-nous de l’eau et nous boirons. Et Moshèh leur dit : Que contestez-vous avec moi ? Que tentez-vous avec Adonaï ? |
| Nombres 20:3 | וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר וְלוּ גָוַעְנוּ בִּגְוַע אַחֵינוּ לִפְנֵי יְהוָה |
| Et le peuple contesta avec Moshêh , et ils parlèrent, disant : si nous avions expiré lorsque nos frères périrent devant Adonaï ! |
| 1 Samuel 15:5 | וַיָּבֹא שָׁאוּל עַד־עִיר עֲמָלֵק וַיָּרֶב בַּנָּחַל |
| Et Shaoul vint jusqu’à la ville d’Amaleq, et il disputa dans le torrent. |

