Décryptage de Nombres 20:10
וַיַּקְהִלוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת־הַקָּהָל אֶל־פְּנֵי הַסָּלַע וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַמֹּרִים הֲמִן־הַסֶּלַע הַזֶּה נוֹצִיא לָכֶם מָיִם
Et Moshêh et Aaron convoquèrent l'assemblée devant le rocher, et il leur dit : Écoutez donc, rebelles ! Est ce que de ce rocher, nous ferons sortir pour vous de l’eau ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּקְהִלוּ | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | et (ils) convoquèrent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Nota: ce verbe n'existe pas au Paal |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| וְאַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et Aaron | nom propre précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| אֶת־הַקָּהָל | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | l'assemblée | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אֶל־פְּנֵי | פנים | faces | vers les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| הַסָּלַע | סלע | rocher | le rocher | nom masculin singulier avec article |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| שִׁמְעוּ־נָא | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez donc entendez donc | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie). |
| הַמֹּרִים | מרה | désobéir, être rebelle, irriter, offenser | (littéralement: les désobéissant) (littéralement: les étant rebelles) | verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| הֲמִן־הַסֶּלַע | סלע | rocher | (littéralement: est ce que (issu) du rocher ?) | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| נוֹצִיא | יצא | sortir | nous ferons sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| מָיִם | מי | eau | Selon le contexte : 1)(des) eaux 2)Maïm | 1)nom masculin pluriel 2) nom propre |

