Décryptage de Nombres 21:9

וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה נְחַשׁ נְחֹשֶׁת וַיְשִׂמֵהוּ עַל־הַנֵּס וְהָיָה אִם־נָשַׁךְ הַנָּחָשׁ אֶת־אִישׁ וְהִבִּיט אֶל־נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת וָחָי
Et Moshêh fit un serpent de cuivre, et le mit sur la perche ; et il arrivait si le serpent avait mordu un homme, et qu’il regarde vers un serpent de cuivre, alors il vivrait

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
נְחַשׁנחש נחשׁserpent(un) serpent denom masculin singulier à l'état construit
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
וַיְשִׂמֵהוּשים שׂים mettre , placer et (il) l'a placé verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.
עַל־הַנֵּסנססexalter, élever haut sur la perche nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אִם־נָשַׁךְנשך נשׁךmordre; offenser, vexer; prêter (avec intérêt) si (il) avait morduverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם:si)
הַנָּחָשׁנחש נחשׁserpentle serpentnom masculin singulier avec article
אֶת־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1(un) homme

2) Ish
1)nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

2)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
וְהִבִּיטנבטregarder, considérer, jeter un regard et (il) regarderaverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal

אֶל־נְחַשׁנחש נחשׁserpentvers (un) serpent denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers)
הַנְּחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrele cuivrenom masculin ou féminin singulier avec article.
וָחָיחייvivre1)et vivant

2)et (il) vivra
1)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif (forme pausale)

2)verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale)



Apparenté à חיה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×