Décryptage de Nombres 22:4
וַיֹּאמֶר מוֹאָב אֶל־זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשּׁוֹר אֵת יֶרֶק הַשָּׂדֶה וּבָלָק בֶּן־צִפּוֹר מֶלֶךְ לְמוֹאָב בָּעֵת הַהִוא
Et Moav dit aux anciens de Midian : Maintenant, l'assemblée broutera tout ce qui est autour de nous, comme le bœuf broute la verdure des champs. Et Balaq, fils de Tsippor, était roi de Moav en ce temps-là.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| אֶל־זִקְנֵי | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | aux anciens de vers (des) anciens de | adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) . |
| מִדְיָן | מדין | Midian, Madian | Midian ( Madian) | nom propre. Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |
| עַתָּה | עת | temps, époque | maintenant (ou: à présent) | adverbe de temps |
| יְלַחֲכוּ | לחך | brouter | (ils) brouteront | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel |
| הַקָּהָל | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | l'assemblée | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּ | סבב | tourner , entourer, faire le tour | tous alentours de nous | Nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| כִּלְחֹךְ | לחך | brouter | (littéralement : comme une action de brouter) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| הַשּׁוֹר | שור שׁוֹר | bœuf, taureau | le bœuf le taureau | nom masculin singulier avec article. |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| יֶרֶק | ירק | verdure | verdure | nom masculin singulier . |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| וּבָלָק | בלק | Balaq | et Balaq | nom propre précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider) |
| בֶּן־צִפּוֹר | צפר | Tsippor | fils de Tsippor | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Issu du verbe (צפר: gazouiller) et signifie : passereau, petit oiseau |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| לְמוֹאָב | מואב | Moav, Moab | pour Moav (Moab) | nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל). Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִוא | היא | elle celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article défini |

