Décryptage de Nombres 22:4

וַיֹּאמֶר מוֹאָב אֶל־זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשּׁוֹר אֵת יֶרֶק הַשָּׂדֶה וּבָלָק בֶּן־צִפּוֹר מֶלֶךְ לְמוֹאָב בָּעֵת הַהִוא
Et Moav dit aux anciens de Midian : Maintenant, l'assemblée broutera tout ce qui est autour de nous, comme le bœuf broute la verdure des champs. Et Balaq, fils de Tsippor, était roi de Moav en ce temps-là.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
אֶל־זִקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir aux anciens de

vers (des) anciens de
adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) .
מִדְיָןמדיןMidian, MadianMidian ( Madian)nom propre.

Noter que ce nom vient de la racine דון : juger
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
יְלַחֲכוּלחךbrouter(ils) brouterontverbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel
הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensemblel'assembléenom masculin singulier avec article
אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּסבבtourner , entourer, faire le tour    tous alentours de nousNom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
כִּלְחֹךְלחךbrouter(littéralement : comme une action de brouter)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
הַשּׁוֹרשור שׁוֹרbœuf, taureau le bœuf

le taureau
nom masculin singulier avec article.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
יֶרֶקירקverdureverdurenom masculin singulier .
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
וּבָלָקבלקBalaqet Balaqnom propre précédé du Vav conjonctif

nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider)
בֶּן־צִפּוֹרצפרTsipporfils de Tsippornom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Issu du verbe (צפר: gazouiller) et signifie : passereau, petit oiseau
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
לְמוֹאָבמואבMoav, Moab pour Moav (Moab)nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל).

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
בָּעֵתעתtemps, époqueau temps ( ou: à l'époque)nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהִואהיא elle celle-làla celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article défini
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×