Décryptage de Nombres 22:28

וַיִּפְתַּח יְהוָה אֶת־פִּי הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים
Et Adonaï ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Bileam : Que t’ai-je fait que tu m’aies frappée ces trois fois ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּפְתַּחפתחouvriret (il) ouvritverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־פִּיפהbouche Selon le contexte :

1)(une) bouche de

2) ma bouche

3)avec ma bouche

4)avec (une) bouche de
1)nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

3)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)

4)nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
הָאָתוֹןאתוןânessel'ânessenom féminin singulier avec article
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לְבִלְעָםבלעםBileamà Bileam (Balaam)nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).


nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple
מֶה־עָשִׂיתִיעשה עשׂהfairequ'ai-je fait ? (littéralement: quoi j'ai fait?)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה: quoi? , que?).
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הִכִּיתַנִינכהfrappertu m'as frappéverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (avec noun paragogique)
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
שָׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier
רְגָלִיםרגלaller çà et là, porter des nouvelles foisnom féminin dont le pluriel est masculin.

Nota: nom dont le pluriel est masculin.

Au pluriel, signifie : fois ( en rapport avec le pas)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×